AB | Voor de koorleider, voor de dienaar van de HEERE, van David. |
SV | [Een psalm] van David, den knecht des HEEREN, voor den opperzangmeester. |
WLC | לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ לְעֶֽבֶד־יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃ |
Trans. | lamənaṣṣēḥa lə‘eḇeḏ-JHWH ləḏāwiḏ: |
AC | א למנצח לעבד-יהוה לדוד |
ASV | The transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes. |
BE | <To the chief music-maker. Of the servant of the Lord. Of David.> The sin of the evil-doer says in his heart, There is no fear of the Lord before his eyes. |
Darby | {To the chief Musician. [A Psalm] of the servant of Jehovah; of David.} The transgression of the wicked uttereth within my heart, There is no fear of God before his eyes. |
ELB05 | Dem Vorsänger. Von dem Knechte Jehovas, von David. Die Übertretung des Gesetzlosen spricht im Innern meines Herzens: Es ist keine Furcht Gottes vor seinen Augen. |
LSG | Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David. La parole impie du méchant est au fond de son coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux. |
Sch | Dem Vorsänger. Von David, dem Knecht des HERRN. (H36-2) Ein Urteil über die Sünde des Gottlosen kommt aus der Tiefe meines Herzens: Die Gottesfurcht gilt nichts vor seinen Augen! |
Web | To the chief Musician, A Psalm of David the servant of the LORD. The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. |